第5章 (十五)婚服订制 (第1/2页)
九九读小说网 www.99duxs.cc,最快更新梦断圣堂!
接待完客人,当日司徒圣尹与紫梦也没有再出门,订制西式婚服的日程只能再次往后推移。因为小娇儿喊着身体不适,不愿再外出。
好吧,确实这几日司徒圣尹的“狂热”让小娇儿哪怕是睡饱了醒来,也还是一整天蔫蔫的,看起来好不可怜、娇弱得仿佛一推就倒的样子。
当然,实际是,紫梦一身的“印记”让她可没有脸再出门,何况是到时量衣时必然是要脱衣服的,司徒圣尹在她身上留下的“杰作”,紫梦可没有“展示”给别人看的爱好。更何况,她也不想再继续这样毫无节制的“运动”下去,到时腰不散架,腿脚不出毛病,她幼小的心灵就要形成颜色阴影了。所以,只能“卖惨”了。
司徒圣尹当然知道她的小心思,他当然也同样没有将她“展示”于人的爱好,便延后预约了婚服的服装设计师,也给了她二日的“修整”时间,没有再带着她“剧烈运动”。待在庄园再做修整了二日后才去到主城市。
给他们制作西式婚服的设计师是国际上top排名的高定服装设计大师查尔斯。他不仅是时装界的名人、顶流级人物,更是给过很多顶层级别的皇室贵族做过礼服订制,甚至是相当于“某皇”“某王”“某后”类人物御用级别的人物。并且这种“御用”看的不是皇室贵族们的心情,而是看的他本人的心情。他本人便也是皇室贵族家的子弟,并且完全不吃皇室贵族那套。选择客户全看心情,交好的怎么说都可以,不交好的管你是什么身份他不接便是不接。
司徒圣尹和查尔斯的交集,是查尔斯之前在国内做过的唯一一次秀场是由徒霸集团承接的,司徒圣尹当时是那次秀场的对接人。查尔斯一眼看中司徒圣尹的外形条件,主动提出以后可为其打折设计高定礼服,只要求司徒圣尹为他的秀场当一次模特,为他那次秀场最主要的一套衣服——压轴服装做压轴模特进行展示。
司徒圣尹当时没有提出任何的前提条件,便答应了对方,并且那次的秀场举办的十分成功,甚至从场秀展示来说总评价高于查尔斯以往的任何一场服装秀。司徒圣尹和查尔斯也因此结下缘分。
一年里,出自查尔斯之手的高定不过几件到二十多件,而每一年里,查尔斯必然会为司徒圣尹提供至少二件完全出自他手的礼服。用查尔斯自己的话来讲就是,女皇在他查尔斯那里都没有司徒圣尹的待遇。更何况,其实查尔斯现今已经是七十二岁高龄,他的徒弟很多,近几年基本上是半退休状态,主要工作基本都是交由弟子来完成,每年更多的是偶尔随心情才会给其名下工作室的服装进行一些设计稿提供和工作指导,已经很少自己再出手制作了,这种情况每年越下,能完全出自他手的作品已经寥寥数几。界内已有消息,待到他七十四岁,他将全权退休,不再参与任何旗下的工作事宜。
这次婚服的设计可以说是司徒圣尹对查尔斯的“最后请求”。
查尔斯欣然答应。
司徒圣尹和紫梦去到约定的地方并不是查尔斯的旗下工作室,而是查尔斯在海边的某栋别墅。
海岸边,有成群的海鸥在岸边悠闲的漫步、梳洗羽毛、觅食,或是于天空自由翱翔,四周偶尔还有遛狗的人、散步的人、慢跑的人、做其他运动的人、嬉闹的人群,每一个画面都足够组成一幅幅生动安逸的 生活风景画。
天空中垒垒云朵不断变化,阳光明媚,天空如洗干净。湖面波光粼粼,海风阵阵吹拂,清凉舒爽,空气湿润,一点也不闷。
来到此地,紫梦原本有些焦躁的心情反而变得平和愉悦了起来。
查尔斯接待他们的时候,屋子里放的是女歌手maria Arredondo所演唱的《burning》。
紫梦一听便被吸引了。女人的声音慵懒、性感,像昏暗的午夜里散发出的玫瑰与香草的馨香,像在湖水中点燃了一把耳鬓厮磨,温柔缱绻,像是有羽毛抚掠过全身的每个毛孔,透着水的凉意,云的柔软,风的舒爽,让人沉醉。
几分缠绵,几分哀绪。
“passion is sweet
(激情是甜蜜的)
Love makes weak
(爱却带来脆弱)
You said you cherished freedom
(你曾说自由至上)
So you refuse to let it go
(因此你不愿被束缚)
Follow your fate
(跟随你的命运)
Love and hate
(爱恨情仇)
Never fail to seize the day
(决不失去每一天)
but don\\u0027t give yourself away .
(但不要放弃你自己)
oh when the night falls
(哦 当夜晚降临)
And your all alone
(你孤身一人)
In your deepest sleep
(在你沉睡之时)
what are you dreaming of
(你梦见了什么)
my skin\\u0027s still burning from your touch
(肌肤之亲 让我陶醉)
oh I just can\\u0027t get enough
(哦 我只是无法满足)
I said I wouldn\\u0027t ask for much
(曾答应不再向你索取)
but your eyes are dangerous
(然而你的眼睛摄人心魄)
So the thought keeps spinning in my head
(对你的思念 挥之不去)
can we drop this masquerade
(我们可否坦诚相对)
I can\\u0027t predict where it ends
(纵使结局无法预料)
If your the rock I\\u0027ll crush against
(我仍然甘愿飞蛾扑火)
trapped in a crowd
(置身于茫茫人海之中)
the music is loud
(乐声嘈杂)
I said I love my freedom too
(我说我同样珍爱自由)
Now I\\u0027m not so sure I do
(可现在我却又不那么确定我珍爱)
All eyes on you
(本章未完,请点击下一页继续阅读)